embroidered patches - Tenofovir, Truvada - What is terminal illness? - web marketing - Press Information - polish women - polish NYC
Projets et collaborations
 
Equipes scientifiques
Développement informatique
Services d'accompagnement
 
  ILD & ISTC : Ingénierie des Langues, du Document et de l'Information Scientifique, Technique et Culturelle

Les objectifs dans le cadre de ce projet centré sur l'ingénierie des langues, du document et de l'information scientifique, technique et culturelle sont :

  • Conforter et créer des synergies entre la recherche (LORIA, INIST, ATILF et laboratoires universitaires), les offreurs de contenus, les développeurs de solutions (INIST, Berger-Levrault, Jouve...), les formations initiales (Universités de Nancy et de Metz) et les utilisateurs : le monde économique et celui de la formation professionnelle ;
  • Structurer un centre de compétence, à travers un guichet unique, pour proposer et diffuser des solutions techniques innovantes et favoriser la valorisation des résultats de recherche en ingénierie des langues du document et de l'information scientifique et technique ;
  • Conforter des activités économiques en ce domaine en donnant des atouts supplémentaires aux industries lorraines dans le cadre de la société de l'information ;
  • Créer de nouvelles activités issues du champ de compétences des laboratoires : en l'occurrence création d'une start-up s'appuyant sur les compétences de l'équipe Langue et Dialogue du LORIA : Lucid-IT
  OLAC et INTERA : "Open Language Archives Community" et "Integrated European ( language data) Resource Area"

Le laboratoire ATILF est aujourd’hui impliqué dans deux projets internationaux de réseau de présentation de méta-données correspondant aux ressources linguistiques informatisées sur les principales langues et, dans ce cadre, a la charge d’assurer la définition et la gestion des données sur le français. Ces deux projets très proche dans leurs finalités se distinguent par leur couverture géographique: INTERA - projet européen et OLAC : partenariat international, initié aux USA. Les ressources de l’ATILF seront joignables à travers un ensemble de méta-données et selon un protocole de moissonnage bien défini. Sur le plan technique, INTERA rejoint OLAC.

  • OLAC : "Open Language Archives Community"
    OLAC est un partenariat entre des institutions associées pour créer une bibliothèque virtuelle de ressources linguistiques par deux moyens principaux: définir une norme concernant la meilleure façon d’archiver des ressources linguistiques et développer un réseau "d’entrepôts " et de services pour loger et accéder ces ressources.

  • INTERA : "Integrated European ( language data) Resource Area"
    "Integrated European ( language data) Resource Area" est un projet appartenant au programme "e-content" de la Commission Européenne. L'action a comme but la mise en commun d'outils et de ressources linguistiques par plusieurs Institutions européennes pour créer un grand ensemble de méta-données interrogeables à distance. La finalité d’ INTERA consiste à créer une infrastructure facilitant l’accès à toutes ces ressources.
Contact : contact@atilf.fr
  PatRom : Patronymica Romanica. Dictionnaire historique de l'anthroponymie romane

Le "Dictionnaire historique de l'anthroponymie romane (PatRom)" est une oeuvre collective réalisée par une équipe européenne composée par des centres nationaux et des collaborateurs libres et qui se propose comme but l'étymologisation du noyau commun des noms de famille romans d'origine lexicale.

Contact : eva.buchi@atilf.fr;carole.champy@atilf.fr
  ARTFL : Project for American and French Research on the Treasury of the French Language

Coopération entre le laboratoire ATILF et le département des Sciences de l'Homme et de la Société de l'Université de Chicago

  GEHLF : Groupe d'Étude en Histoire de la Langue Française

Dans le cadre de sa délégation auprès de l'ATILF ( 2001-2003), Philippe Caron a pu mener à son terme la version grand public du Dictionaire critique de la langue française de Féraud. En partenariat avec l'ARTFL de Chicago, cette version est interrogeable sous Philologic à la fois sur le site de Chicago (http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/dicos/FERAUD/) et, à partir de septembre 2003, sur le site miroir de Nancy (http://www.atilf.fr/dictionnaires/). Par ailleurs une deuxième version affinée est envisagée et qui sera gérée sous le logiciel STELLA. Cette version intégrera le supplément manuscrit du Dictionaire critique ( en mode-image) et permettra, grâce à un balisage XML, d'effectuer sur la base des requêtes beaucoup plus fines. Il serait ainsi en interface constante avec FRANTEXT.

  MorTAL : Morphologie constructionnelle pour le TAL

(programme ACI du MENRT), maître d'oeuvre : Université Lille3. Construction d'une base de données morphologique constituée de 100000 entrées enrichies d'informations constructionnelles et sémantiques.

  ANANAS : Annotation Anaphorique pour l'analyse Sémantique de Corpus

Le projet ANANAS a pour objectif de créer une base de corpus sémantiques du français, annotés en relations anaphoriques selon un schéma normalisé.

  GUIRLANDE-fr : Gestion et Usages Informatiques des Ressources Langagières pour la Diffusion et l’Étude du Français

Le but de GUIRLANDE-fr est la mise en place d'une grille de serveurs distribués permettant de fédérer des ressources (textes codés et annotés) sur la langue française mais aussi un ensemble d'outils de traitement de ces ressources qui soient accessibles pour tout chercheur ou enseignant travaillant sur notre langue

  DNPS : Dictionnaire des notions politiques et sociales des pays d’Europe centrale et orientale
en partenariat avec le Centre Européen Universitaire

Ce projet répond aux missions de la Maison Internationale des Pays d’Europe Centrale et Orientale, dans le domaine des échanges concernant l’enseignement supérieur et la recherche. Il constitue donc un soutien à la mobilité des enseignants, des chercheurs et des étudiants au niveau de la formation linguistique et culturelle.
Le but principal du dictionnaire est la description des valeurs de mots universels qui, dans des contextes nationaux bien définis, sont rattachés à des clivages politiques.
Les travaux sur le dictionnaire englobent également une problématique terminologique.

  SILFIDE : Serveur Interactif, pour la langue Française, son Identité, sa Diffusion et son Etude.

SILFIDE est un projet du CNRS et de l'AUPELF-UREF dont le laboratoire ATILF est partenaire. Les serveurs SILFIDE, en tant que serveurs interactifs, veulent offrir à l'ensemble de la communauté universitaire francophone travaillant à partir de la langue (linguistes, enseignants, informaticiens,...) un outil convivial et raisonné pour la manipulation de ressources électroniques. La langue de base est le français. L'utilisateur aura la possibilité de questionner les serveurs à partir de différents index (accès par auteur, titre, langue,...). A partir de cette sélection, SILFIDE propose différentes visualisations des résultats obtenus avant d'accéder au(x) texte(s) directement ou via le fournisseur. Les ressources proposées sont toutes codées sous le format SGML et conformes aux directives de la TEI (Text Encoding Initiative). De plus, SILFIDE va permettre à l'utilisateur de travailler sur les ressources auxquelles il a accès au moyen de différents outils (recherche de mots-clés dans le texte, alignement multilingue,...).