|
|
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
Présence de la Lorraine dans la lexicographie française de l'Ancien Régime |
||
| Présenté par : |
Isabelle Turcan |
||
|
Si nous nous intéressons à la présence de la Lorraine dans les
dictionnaires de langue française imprimés sous l'Ancien Régime, c'est pour
tenter de comprendre pourquoi le libraire nancéien, Pierre Antoine, a
choisi de rééditer en Lorraine à Nancy, en 1734 puis de 1738 à 1742 et
en 1752, le Dictionnaire Universel François et Latin dit de Trévoux car il fut
imprimé dans cette petite ville de la Principauté de Dombes pour la
première fois en 1704. |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
Le vocabulaire politique aux 14e et 15e siècles : Constitution d’un lexique ou émergence d’une science ? |
||
| Présenté par : |
Olivier Bertrand, Ecole Polytechnique et ATILF/CNRS
|
||
|
Lorsque les traducteurs de Charles V (1364-1380) se penchent sur les œuvres politiques de l’Antiquité et du moyen âge qu’ils traduisent laborieusement, ils ont conscience de créer un nouveau lexique mais prennent-ils bien la pleine mesure d’une émergence du fait politique comme entité constituée ? On sait qu’une grande partie du vocabulaire politique utilisé aujourd’hui en français fut créée aux 14e et 15e siècles par les traducteurs officiels du royaume. Cette période de l’histoire de la langue est-elle celle de la simple constitution d’un lexique qui s’étoffe peu à peu ou bien émerge-t-elle à la faveur d’une réelle conscience qu’avaient les souverains de construire une science de la politique ? La question soulevée ici est celle de l’émergence d’un lexique (celui du politique) et de son implication dans la société française à la fin du moyen âge : à la faveur des conflits tant politiques que théologiques entre papauté et royauté quant à la suprématie du pouvoir temporel, y a-t-il juste constitution d’un lexique spécialisé rendu possible par les nombreuses traductions commanditées par le roi de France ou bien mise en place d’une théorie (ou tentative de théorisation) de la politique qui s’installe, par le truchement du lexique, dans l’univers politique français ? Autrement dit, les nombreux néologismes dans le champ politique des 14e et 15e siècles s’inscrivent soit dans une production éparse de traduction des textes, soit dans une construction beaucoup plus élaborée d’une science naissante : la science politique. C’est à partir des préfaces des traducteurs, de leurs commentaires, des gloses, des textes historiques et des néologismes mêmes que nous tenterons d’évaluer si ce lexique politique naissant dépasse le cadre strictement linguistique. |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
Plaidoyer pour une mise à jour permanente de la rubrique "Etymol. et hist." des articles du TLFi |
||
| Présenté par : |
Eva Buchi
|
||
|
Cette intervention postule qu'outre le fait d'envisager la mise à jour
progressive du TLFi dans des termes de veille lexicale (enrichissement
de la nomenclature), notre laboratoire se doit de mettre en chantier
une réactualisation permanente de la rubrique étymologique et historique
de cet ouvrage de référence en lexicologie française. Cette nécessité
s'explique par trois constats :
La conférence sera suivie d'un débat animé par Jean-Marie Pierrel et auquel tout le monde est invité à participer. 1. Données amicalement mises à notre disposition par Hiltrud Gerner. |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
Le Dictionnaire françois de Richelet (1680) : un illustre méconnu |
||
| Présenté par : |
Gilles Petrequin |
||
|
Le Dictionnaire françois de Richelet, paru à Genève en 1680, reste de nos
jours un illustre méconnu. Certes reconnu depuis longtemps comme le premier
dictionnaire entièrement monolingue en français, il n’a encore jamais fait
l’objet d’une étude approfondie quant à son apport spécifique sur les
divers champs informationnels qu’il aborde et par lesquels il se démarque
souvent de ses concurrents par la richesse de son discours descriptif sur
la langue du XVIIe siècle. |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
Problèmes et méthodes de la dialectométrie (avec une présentation du logiciel VDM-Visual Dialectometry) |
||
| Présenté par : |
Hans Goebl (Université de Salzbourg)
|
||
|
La dialectométrie (DM) telle que nous l'entendons et pratiquons
depuis plus de deux décennies, est une discipline quantifiante
dont la tâche est de déceler et d'analyser les " structures de
profondeur " cachées dans la masse des données dialectales d'un
atlas linguistique. Les méthodes-DM, définies et mises au point
jusqu'au milieu des années 80 du siècle passé, ont servi de base,
en 1999-2000, pour l'établissement d'un logiciel très puissant et
rapide à la fois, conçu par Edgar Haimerl à Salzbourg au cours
d'un stage de recherche de deux ans. |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
"L'analyse de la conversation appliquée à un texte du 16e siècle : le cas du Tiers Livre de Rabelais" |
||
| Présenté par : |
Véronique Zaercher (Toul)
|
||
|
Paru en 1546, soit une douzaine d'années après les deux premières
chroniques, le Tiers Livre de Rabelais correspond au choix d'un
nouveau genre, le dialogue, et à la production d'un ouvrage
encore une fois complexe et protéiforme. Qu'il s'agisse de
l'usage relativement fréquent de la narration, de l'agencement
sériel des consultations ou du mélange de la comédie et de la
philosophie selon la manière de Lucien de Samosate, ce
long dialogue de Rabelais laisse apparaître à divers niveaux
les marques de sa spécificité par rapport à la production de
l'époque. Il se distingue aussi très nettement des autres
chroniques (d'une part, Pantagruel et Gargantua publiés
avant la date de 1546 ; d'autre part, le Quart Livre et
le Cinquième Livre, ouvrages postérieurs, le second ayant
été l'objet d'une publication posthume et faisant l'objet
de controverses). |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
Titre à venir |
||
| Présenté par : |
Sabine Ploux |
||
|
Résumé à venir |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
Le tréma |
||
| Présenté par : |
Dominique Jacob (ATILF)
|
||
|
Résumé à venir |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
«L’inclusion de particularismes extra-hexagonaux dans le Supplément du Trésor de la Langue Française : le cas des canadianismes » |
||
| Présenté par : |
Julie Cyr (ATILF) |
||
|
L'année 2004 commémore le 400e anniversaire de la fondation de
l'Acadie et le 120e anniversaire des études de linguistiques
acadiennes. Fondée en 1604 à l'île Sainte-Croix (Maine, États-Unis)
par Samuel de Champlain, l'Acadie correspond aux territoires occupés
par les provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick, de la
Nouvelle-Écosse et de l'Île-du-Prince-Édouard, les régions de la
côte ouest de Terre-Neuve, de la Basse-Côte-Nord (Québec), du sud
de la Gaspésie (Québec) et de la côte est du Maine (Madawaska,
États-Unis), les îles de la Madeleine (Québec), de même que les
îles françaises Saint-Pierre et Miquelon. En 1884, l'Acadien
Pascal Poirier fit paraître la première étude consacrée au
lexique acadien, un article intitulé " La langue acadienne ",
dans la revue Nouvelles soirées canadiennes.
À l'occasion de ces importantes commémorations, nous avons
tenu à examiner la situation des acadianismes dans le TLF et
son Supplément qui est en cours de réalisation. |
|||
|
|
|
|||
| Séminaire ATILF | |||
| Titre : |
« Sémantique historique théorique et appliquée - le cas d'ancien français /jeu/ » |
||
| Présenté par : |
Thomas Städtler (Dictionnaire Etymologique de l'Ancien Français,
Heidelberg) |
||
|
Résumé à venir |
|||
|
|
|
|